Nani & Nacho

31.10.2026 Lima, Perú

Acompáñanos a celebrar en la ciudad que amamos. Join us to celebrate in the city we love.

díasdays
horashours
minmin
segsec

30 y 31 de octubre de 2026October 30 & 31, 2026

La CelebraciónThe Celebration

Dos días, tres momentos en lugares emblemáticos de Lima. Two days, three moments in some of Lima's most beautiful settings.

Club Nacional, Lima

Viernes, 20:00 a 23:00 hFriday, 8:00 to 11:00 PM

Cóctel de BienvenidaWelcome Cocktail

Club Nacional

Una noche para reencontrarnos y dar la bienvenida a quienes llegan de lejos. Cócteles, música y el primer brindis. An evening to reunite and welcome everyone arriving from afar. Cocktails, music and the first toast.

Transporte incluidoShuttle included: los buses salen de los hoteles a las 19:00 hbuses leave the hotels at 7:00 PM

VestimentaDress code: Formal, traje y corbataFormal, suit & tie

Ver mapaView map
Parroquia Nuestra Señora del Pilar, San Isidro

Sábado, 17:30 hSaturday, 5:30 PM

CeremoniaCeremony

Parroquia Nuestra Señora del Pilar

Nos daremos el "sí" en esta hermosa iglesia de San Isidro. We'll say "I do" in this beautiful church in San Isidro.

Transporte incluidoShuttle included: de los hoteles a la ceremonia y de la ceremonia a la recepciónfrom the hotels to the ceremony, and on to the reception

VestimentaDress code: Formal, traje y corbataFormal, suit & tie

Ver mapaView map
MALI, Museo de Arte de Lima

Sábado, 19:00 hSaturday, 7:00 PM

RecepciónReception

MALI, Museo de Arte de Lima

Cena, baile y celebración hasta el amanecer entre las salas del museo más emblemático de la ciudad. Dinner, dancing and celebration into the early hours among the halls of Lima's most iconic museum.

Transporte incluidoShuttle included: de regreso a los hoteles, cada horaback to the hotels, every hour

VestimentaDress code: Formal, traje y corbataFormal, suit & tie

Ver mapaView map

Transporte para todos los eventosShuttles for every event

No te preocupes por cómo movilizarte: habrá buses para todos los eventos. Saldrán de los hoteles al cóctel de bienvenida, de los hoteles a la ceremonia, de la ceremonia a la recepción, y de la recepción de regreso a los hoteles cada hora. Cuéntanos tus planes en el formulario de confirmación. Don't worry about getting around, we'll provide shuttles for every event. They run from the hotels to the welcome cocktail, from the hotels to the ceremony, from the ceremony to the reception, and from the reception back to the hotels every hour. Let us know your plans in the RSVP form.

Viaje y AlojamientoTravel & Stay

Dónde quedarteWhere to stay

Todos nuestros eventos están en San Isidro y el Cercado de Lima. Hemos reunido una selección de hoteles cercanos, desde clásicos con encanto hasta opciones modernas. El Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM) está a unos 45 a 60 minutos. All of our events are in San Isidro and central Lima. We've gathered a selection of nearby hotels, from charming classics to modern stays. Jorge Chávez International Airport (LIM) is about 45 to 60 minutes away.

También te puede servirA little extra help

¿Viajas por el Perú?Travelling beyond Lima?

Perú Well Served

Agencia de viajes para descubrir el resto del país, Cusco, Machu Picchu y mucho más.A travel agency to discover the rest of the country, Cusco, Machu Picchu and far beyond.

claudine@peruwellserved.com, +51 974 214 866

Ver dos ejemplos de viajeSee two sample trips

Herencia del Imperio Inca

4 días, 3 noches4 days, 3 nights

Valle Sagrado, Machu Picchu y CuscoSacred Valley, Machu Picchu and Cusco

Machu Picchu con guía privado y tren Vistadome, el Valle Sagrado, Moray y las Salineras de Maras, y la ciudad del Cusco. Machu Picchu with a private guide and the Vistadome train, the Sacred Valley, Moray and the Maras salt pans, and the city of Cusco.

Escape al Corazón de la Amazonía

4 días, 3 noches4 days, 3 nights

Tambopata

Un lodge en plena selva, una torre canopy de 40 m, la collpa de loros, la laguna Tres Chimbadas y caminatas con guías expertos. A lodge deep in the rainforest, a 40 m canopy tower, the macaw clay lick, Tres Chimbadas lake and walks with expert guides.

Itinerarios de muestra. Claudine los ajusta a tu medida. Sample itineraries. Claudine tailors them to you.

¿Cómo moverte por Lima?Getting around Lima

La mejor forma de movilizarte es con empresas de taxi autorizadas o apps de confianza.The best way to get around is with authorised taxi companies or trusted ride apps.

  • Taxi Directo
  • Uber
  • Cabify
  • Taxi Satelital

No recomendamos tomar taxis en la calle.We don't recommend hailing taxis on the street.

Para los que llegan de lejosFor those travelling in

Descubre LimaDiscover Lima

Si puedes, quédate unos días. Lima es una de las grandes capitales gastronómicas del mundo, con un centro histórico Patrimonio de la Humanidad y acantilados sobre el Pacífico. If you can, stay a few extra days. Lima is one of the world's great food capitals, with a UNESCO World Heritage old town and cliffs above the Pacific.

Centro Histórico de Lima

Centro HistóricoHistoric Centre

La Plaza Mayor, la Catedral y los balcones coloniales del centro, declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.The Plaza Mayor, the Cathedral and the colonial balconies of the old town, a UNESCO World Heritage Site.

Plaza San Martín, Lima

Plaza San MartínPlaza San Martín

Una de las plazas más bellas de la ciudad, rodeada de arquitectura señorial de los años 20 y del histórico Gran Hotel Bolívar.One of the city's most beautiful squares, framed by grand 1920s architecture and the historic Gran Hotel Bolívar.

Barranco, Lima

Miraflores & BarrancoMiraflores & Barranco

Pasea por el malecón sobre el mar, prueba un cebiche y un pisco sour, y piérdete entre el arte y la bohemia de Barranco.Stroll the clifftop boardwalk, try a ceviche and a pisco sour, and wander the bohemian art district of Barranco.

De nosotros para tiFrom us to you

Estos son nuestros lugares favoritos para visitar y comer.These are our favourite places to visit and eat.

Dónde comerWhere to eat

Nuestros restaurantes favoritos de LimaOur favourite tables in Lima

  • MaidoNikkei

    Entre los mejores del mundo. ¡Reserva con MUCHÍSIMA anticipación!One of the best restaurants on earth, book WAY ahead!

  • OsakaNikkei

    Tiraditos de otro nivel y el mejor ambiente para empezar la noche.Next-level tiraditos and the perfect buzz to start the night.

  • MaytaFusión peruanaPeruvian fusion

    Alta cocina peruana con alma y producto local. Pura magia.Soulful Peruvian fine dining, local to the core. Pure magic.

  • Astrid y GastónFusión peruanaPeruvian fusion

    El gran clásico de Gastón Acurio. Imperdible.Gastón Acurio's grand classic. Not to be missed.

  • IsolinaCocina criollaCriollo

    Criolla de la abuela, abundante y para compartir. Ve con hambre.Hearty grandma-style criollo, made for sharing. Come hungry.

  • MéritoPeruano-venezolanaPeruvian-Venezuelan

    Pequeño, moderno y delicioso. Nos robó el corazón.Tiny, modern and delicious. It stole our hearts.

  • El MercadoMarinaSeafood

    Cebiche al sol; ideal para un almuerzo largo y feliz.Ceviche in the sun, made for a long, happy lunch.

  • La MarCevicheríaCevichería

    La cevichería de Acurio. Solo almuerzos, ¡y vale cada minuto de cola!Acurio's cevichería. Lunch only, worth every minute of the queue!

Qué visitarWhat to see

Rincones que nos enamoranCorners we adore

  • Centro HistóricoHistoric Centre

    Plazas, balcones coloniales y las catacumbas del Convento de San Francisco. Magia pura.Plazas, colonial balconies and the catacombs of San Francisco Monastery. Pure magic.

  • Huaca Pucllana

    Una pirámide preinca en plena ciudad. Cena junto a las ruinas iluminadas.A pre-Inca pyramid right in the city. Dine beside the lit-up ruins.

  • Museo Larco

    Tesoros precolombinos en una casona envuelta en buganvilla.Pre-Columbian treasures in a bougainvillea-draped mansion.

  • Barranco

    El barrio bohemio: el Puente de los Suspiros, murales, bares y atardeceres sobre el mar.The bohemian district, the Bridge of Sighs, murals, bars and sunsets over the sea.

Lista de bodasRegistry

Tu presencia es nuestro mayor regaloYour presence is the greatest gift

Lo que más esperamos es celebrar este momento contigo. Si además quieres tener un detalle con nosotros, te dejamos algunas formas de hacerlo. Gracias de corazón por acompañarnos. More than anything, we look forward to celebrating this moment with you. If you'd also like to give us a gift, here are a few easy ways. Thank you, from the bottom of our hearts, for being part of it.

Hemos preparado nuestras listas de bodaWe've put together our wedding registries

o, si prefieres, un aporteor, if you prefer, a contribution

Bizum

+34 620 642 678

Transferencia bancaria (IBAN)Bank transfer (IBAN)

ES51 1583 0001 1691 4918 6503

ContactoContact

¿Tienes alguna pregunta?Any questions?

Aquí respondemos lo que más nos preguntan. Si te queda alguna duda, escríbenos: estaremos felices de ayudarte.Here are the things we get asked most. If anything's still unclear, just write to us, we'd be happy to help.

¿Qué me pongo?What should I wear?

Los tres eventos son formales (traje y corbata). Octubre en Lima es primavera, con noches frescas: trae una chaqueta o un abrigo ligero.All three events are formal (suit & tie). October in Lima is spring, with cool evenings, bring a jacket or light coat.

¿Cómo me movilizo entre los eventos?How do I get between events?

No te preocupes: habrá buses para todos los eventos, entre los hoteles y cada celebración. También puedes usar taxis por aplicación (Uber, Cabify, Beat), muy comunes y económicos en Lima.Don't worry, we'll provide shuttles for every event, between the hotels and each celebration. Ride-hailing apps (Uber, Cabify, Beat) are also widely used and affordable in Lima.

¿Puedo llevar acompañante o niños?Can I bring a plus-one or children?

Tu invitación indica el número de asistentes reservados a tu nombre. Si tienes cualquier duda, escríbenos y lo vemos con mucho gusto.Your invitation notes the number of guests reserved in your name. If you have any questions, just write to us and we'll be happy to help.

¿Necesito visa? ¿Qué moneda se usa?Do I need a visa? What currency is used?

La mayoría de visitantes de Europa y América no necesita visa para estancias turísticas cortas; verifica según tu pasaporte. La moneda es el Sol (PEN); se aceptan tarjetas en casi todos lados.Most visitors from Europe and the Americas don't need a visa for short tourist stays, please check for your passport. The currency is the Sol (PEN); cards are accepted almost everywhere.

¿Hasta cuándo puedo confirmar?When do I need to RSVP by?

Te pedimos confirmar antes del 14 de septiembre de 2026 para poder organizar todo con cariño.Please RSVP by September 14, 2026 so we can plan everything with care.

¿No encuentras tu respuesta? Escríbenos.Can't find your answer? Write to us.

Durante el fin de semana, nuestra wedding planner está a un mensaje de distancia. Guarda este número para recibir las novedades de la boda.During the wedding weekend, our wedding planner is just a message away. Save this number to receive wedding updates.

ConfirmaciónRSVP

Confirma tu asistenciaWill you join us?

Por favor, confírmanos antes del 14 de septiembre de 2026.Kindly let us know by September 14, 2026.

EventoThe celebration

¿Asistirás al Cóctel de Bienvenida? (Vie 30 oct)Will you attend the Welcome Cocktail? (Fri Oct 30)
¿Asistirás a la Boda? (Sáb 31 oct)Will you attend the Wedding? (Sat Oct 31)

TransporteTransport

Viernes 30 de octubreFriday, October 30

De los hoteles al Cóctel de BienvenidaFrom the hotels to the Welcome CocktailSalida: 6:30 p. m.Departs: 6:30 PM

Sábado 31 de octubreSaturday, October 31

De los hoteles a la CeremoniaFrom the hotels to the CeremonySalida: 5:00 p. m.Departs: 5:00 PM
De la Ceremonia a la RecepciónFrom the Ceremony to the ReceptionSalida: 7:00 p. m.Departs: 7:00 PM